много It means a big deal to her. ≈ Это очень важно для нее. синоним: much, many things, quantity, amount; portion, fraction, section
big: 1) большой, крупный Ex: big book большая книга Ex: big game крупная дичь Ex: big repair капитальный ремонт Ex: big gun тяжелый снаряд Ex: big close-up _кин. очень крупный план (часть лица или деталь
deal: 1) некоторое количество, часть Ex: a good deal много Ex: a good deal of money значительная сумма Ex: a good deal better значительно лучше Ex: to know a good deal много знать Ex: he is cleverer than
no big deal: n AmE sl Don't worry! It's no big deal — Не волнуйся! Ничего страшного
what's the big deal: expr interrog sl esp AmE When my father came home and saw the family rushing around madly, he asked "What's the big deal?" — Когда отец пришел домой и увидел, что вся семья бегает по
make a big deal out of something: expr sl esp AmE There's no need to make a big deal out of that — К чему поднимать из-за этого такой шум? Don't make such a big deal out of it — Не надо делать из мухи слона
A decade ago this wasn’t such a big deal. Десять лет назад это не было такое грандиозное предприятие.
The first two methods do not represent a big deal. Первые два способа не представляют собой ничего сложного.
A decade ago this wasn’t such a big deal. Десять лет назад это было не такое уж большое дело.
The manual is not a big deal, but the expense. Руководство не большая сделка, но дает расходы.
Superhero movies are a big deal right now. Superhero фильмы большое дело прямо сейчас.
Programming in java for Android and make an application is not a big deal. Программирование на Java для Android и сделать приложение не имеет большого значения.
I have a GoPro and I can say that she is not a big deal. У меня есть GoPro, и я могу сказать, что это не большое дело.
This is a big deal for the whole of Central Asia. It will finance projects in this region. Он будет финансировать проекты именно в этом регионе.
John has spent a short time in jail, but Dave narrates it as being not a big deal. Джон провел некоторое время в тюрьме, но Дэйв не придает этому большого значения.
In any case there weren’t any cars coming, so it wouldn’t have been a big deal, right? В любом случае, вокруг не было других машин, и скорее всего все было бы хорошо.